Website Ribbon

Apprendre à parler typique en trois leçons

C'est bien gentil toutes ces ballades et ces photos, mais je ne fais pas que ça non plus. Que ceux qui murmurent "Oktoberfest" au fond se taisent haha, elle est finie bien finie maintenant ;)

Non, je parfais aussi mon apprentissage des expressions allemandes!! Et j'ai un petit florilège que je ne peut résister à vous faire partager!!!

Le tout premier: "Sich freuen wie ein Schnitzel". On attaque la prononciation? oui? ça donne donc "zich freuillen vi aïne chnitzail". Ici, on se "réjouit comme une escalope". Je n'arrive pas à ôter l'image de mon cerveau, maintenant que je l'ai écrite!!!!

Ensuite, au choix, on est "Dumm wie Stroh" ou bien "Dumm wie Brot", ou encore "Dumm wie ein Einmeterfeldweg", ce qui, traduit, veut dire "bête comme la paille", "bête comme du pain" ou bien "bête comme un chemin large d'un mètre". Vive l'ouverture d'esprit ;) Si vous vous en tenez à la prononciation, répétez avec moi: "doume vi chtro", "doume vi brote" et, challenge suprême, "doume vi aïne aïne-métère-faild-végue".

Alors, vous vous en sortez? Parce que j'en ai encore en réserve moi!!!

Ensuite, quand on pète le feu, on peut dire "Ich bin fit wie ein Turnschuh", "je suis aussi en forme qu'une chaussure de sport". On attaque la prononciation? Droit devant: "iche bine fite vi aïn tourne-chou". Avouez que c'est quand même plus facile comme ça ;)

Version allemande des "grands esprits se rencontrent", "Zwei Dumme, ein Gedanke", alias "deux imbéciles, une pensée". Bon en fait, c'est un peu notre contraire non? Allez, on se muscle l'esprit: "dzvaï doume aïn gédanne-keu".

Ah sinon, variante locale du "oh elle a un cul comme une charette à boeufs" (bon, sondage fait, il paraîtrait que je sois la seule à connaître cette expression), on a "Ein Arsch wie ein Bräuereipferd", "un cul comme un cheval de brasserie". Les Bräuereipferd sont les stars de l'ouverture de l'Oktoberfest, ce sont eux qui trainent les chariots pleins de tonneaux de bière. De bons gros chevaux de traits, en somme!!! Allez, on se met en selle et on prononce: "aïne arche vi aïne brauilleraï-pfèrde".

Je parie que vous aussi vous avez plein d'expressions originales à partager!! :)

11 vox populi:

Little Cat a dit…

Eh dis donc il y en avait que je ne connaissais pas ! Ici on dit aussi Arschkalt, Dumm wie Sau, Strohdumm, Stockdunkel (elle me fait trop rire celle là) Häßlich wie die Nacht. pouh y en a plein d'autres... Faut que ca me revienne!!

Little Cat a dit…

Un cheval de brasserie ce serait pas Braüereipferd?

Aratta a dit…

Ouhla.......... je devais soit être très fatiguée, soit en train de penser à des Schokokroissant ou bien des Nusstaschen, en effet tu as raison, c'est Bräuereipferd, et non pas Bäckereipferd.
honte sur moi!!

Little Cat a dit…

ben non c'pas grave ;-) C'est tellement bon les Nusstaschen et les Schokokroissant!!!!

Horox - Computer-Slave.fr a dit…

Rah j'étais une merde en allemand à l'époque en cours!!!

Flo Bretzel a dit…

encore, encore, je ne demande qu'à enrichir mon vocabulaire!

Aratta a dit…

@Little Cat: oh que oui!! Ce matin, mangé une Vollmilch-Schoko-Tasche. Un délice!!!

@Hervé: les cours d'allemand en france sont assez déplorables, c'est tout le problème!!

@Flo: si tu en redemandes, je vais voir pour faire une suite à cet article alors :)

Anonyme a dit…

(hervé c'était moi en fait)

Mais le pire c'est que je suis Alsacien, donc je devrais parler mieux l'allemand!

Aratta a dit…

@HoroX: je me demandais qui était ce mystérieux Hervé ;) (j'ai un prof qui a se prénom, un instant je me suis demandée par ou il était arrivé ici!!!)

Personne n'est parfait ;)

Clairechen a dit…

Bravo c'est exactement ça!!!
Il y en a tellement d'autres... Là je n'en ai aucune autre, mais ça va me revenir!

Anonyme a dit…

Il y en a une que j'aime beaucoup: Halt die Ohren steif.. qui signifie littéralement: garde les oreilles raides.. et qui signifie à peu de choses près: "tiens le coup"..

si une autre me traverse l'esprit, je repasserai.. c'est vrai que ces idiomes sont très amusants! Merci pour ce billet rafraîchissant!

Copyright © 2008 - Life in Munich - is proudly powered by Blogger
Smashing Magazine - Design Disease - Blog and Web - Dilectio Blogger Template